banniere

 

「作家の義務と使命は、翻訳家のそれである」とマルセル・プルーストが書いていました。作家は現実や想像世界を独自に翻訳するのであり、翻訳家は自分のものではない世界に、自分の文章を仕えさせます。作家アントワーヌ・ヴォロディーヌ(2017年ヴィラ九条山レジデント)と翻訳家コリーヌ・アトラン(2003年ヴィラ九条山レジデント)が、文筆、翻訳、創造の結ぶ緊密な関係について語り合います。

モデレーター:エリック・アヴォカ(大阪大学特任准教授)corinne

逐次通訳付

入場無料

主催・お問合せ:アンスティチュ・フランセ関西―京都

Volodine (c) Hermance Triay.

アントワーヌ・ヴォロディーヌ

アントワーヌ・ヴォロディーヌという名前はあるフランス人小説家が用いている複数のペンネームのひとつで、最も愛用しているものです。ロシア語と近代文学の学士号を取得した彼は、小説『Des anges mineurs』(邦訳『無力な天使たち』)で1999年度ウェプレール賞を、『Terminus radieux』で2014年度メディシス賞を獲得。アントワーヌ・ヴォロディーヌは自らの小説を《ポスト・エグゾティスム》というジャンルに組み入れています。これにより、従来の文学・イデオロギーとの断絶を表明するとともに、現代史との関係で自伝的冒険を重んじようとしています。マカオで暮らした経験から、極東の影響が既にいくつかの作品に色濃く表れています。また、邦訳された小説もいくつかあります。

ヴィラ九条山はアンスティチュ・フランセ日本の5つの支部の1つ で、ベタンクール・シューラー財団とアンスティチュ・フランセの支援を受けています。

フランコフォニー祭のイベントプログラムはこちらから

banniere
03
18
  • 2017-03-18 - 2017-03-18
  • 17:00 - 19:00
  • 入場無料
  • 075-761-2105
  • アンスティチュ・フランセ関西-京都 稲畑ホール
    〒 606-8301
    京都市左京区吉田泉殿町8 京都市 京都府