日本におけるBD翻訳の第一人者である原正人氏と、フランスの ≪マンガ≫ について発見してみましょう。
日時:11月20日(金)17時~19時
会場:アンスティチュ・フランセ関西ー京都 稲畑ホール
日本語(フランス語通訳なし)
要予約 限定40名
お問合せ・ご予約:kyoto.mediatheque@institutfrancais.jp
こちらの講演会は、アンスティチュ・フランセ関西のYoutub
ご視聴は、アンスティチュ・
講演会と同時にユーチューブ中継がはじまります。
原正人
1974年静岡県生まれ。バンド・デシネを精力的に紹介する翻訳家。フレデリック・ペータース『青い薬』(青土社)、トニー・ヴァレント『ラディアン』(飛鳥新社)、ジャン・レニョ&エミール・ブラヴォ『ぼくのママはアメリカにいるんだ』(本の雑誌社)、バスティアン・ヴィヴェス『年上のひと』(リイド社)、ダヴィッド・プリュドム『レベティコ―雑草の歌』(サウザンブックス社)などバンド・デシネの翻訳多数。小説の翻訳にアンヌ・ヴィアゼムスキー『彼女のひたむきな12カ月』、『それからの彼女』(いずれもDU BOOKS)、グカ・ハン『砂漠が街に入りこんだ日』(リトルモア)がある。
11
20
- 2020-11-20 - 2020-11-20
- 17:00 - 19:00
- 入場無料
- 075-761-2105
-
アンスティチュ・フランセ関西 稲畑ホール
〒 606-8301
左京区吉田泉殿町8 京都市 京都府
<<