日本におけるBD翻訳の第一人者である原正人氏と、フランスの ≪マンガ≫ について発見してみましょう。

 

日時:11月20日(金)17時~19時

会場:アンスティチュ・フランセ関西ー京都 稲畑ホール

日本語(フランス語通訳なし)

要予約 限定40名  

お問合せ・ご予約:kyoto.mediatheque@institutfrancais.jp

 

こちらの講演会は、アンスティチュ・フランセ関西のYoutube で直接ライブ配信されます。

ご視聴は、アンスティチュ・フランセ日本の下記のユーチューブのページにて。

 

講演会と同時にユーチューブ中継がはじまります。

 

原正人

1974年静岡県生まれ。バンド・デシネを精力的に紹介する翻訳家。フレデリック・ペータース『青い薬』(青土社)、トニー・ヴァレント『ラディアン』(飛鳥新社)、ジャン・レニョ&エミール・ブラヴォ『ぼくのママはアメリカにいるんだ』(本の雑誌社)、バスティアン・ヴィヴェス『年上のひと』(リイド社)、ダヴィッド・プリュドム『レベティコ―雑草の歌』(サウザンブックス社)などバンド・デシネの翻訳多数。小説の翻訳にアンヌ・ヴィアゼムスキー『彼女のひたむきな12カ月』、『それからの彼女』(いずれもDU BOOKS)、グカ・ハン『砂漠が街に入りこんだ日』(リトルモア)がある。

 

11
20
  • 2020-11-20 - 2020-11-20
  • 17:00 - 19:00
  • 入場無料
  • 075-761-2105
  • アンスティチュ・フランセ関西 稲畑ホール
    〒 606-8301
    左京区吉田泉殿町8 京都市 京都府

<<