更新:4月24日

5月7日:Q1-5(DELF B1, DELF B2, DALF C1 合格集中講座の取り扱い)およびQ1-6(緊急事態宣言中の各講座の授業形態)を追加

5月8日:Q1-1 各クラスの現在の授業形態について

講座の受講および試験の受験に関する規定・規則はこちらをご覧ください。

1- 授業の実施

Q1-1:緊急事態宣言が発令されましたが、アンスティチュ・フランセ東京の開館と春学期の講座は継続しますか。
Est-ce que l’Institut reste ouvert au public et les cours de la session de printemps sont-ils maintenus malgré la déclaration de l’état d’urgence ?

 

Q1-2:通信講座は、通常通り継続しますか。
Je me suis inscrit aux cours par correspondance. Ce service est-il maintenu?

 

Q1-3:プライベートレッスンを予約しましたが、このレッスンはどうなりますか?
J’ai déjà réservé des cours particuliers, que va-t’il se passer ?

 

Q1-4:開館時間を教えてください。
Quels sont vos horaires d’ouverture ?

 

Q1-5:緊急事態宣言中に開始する講座または単発で開講される講座はどのような形で実施されますか?

● DELF B1, DELF B2, DALF C1 合格集中講座
● フランス語、はじめの一歩 – フランス語超入門
● お話の時間(キッズ向け)

Concernant les cours qui commencent pendant l’état d’urgence, sous quel format ils seront dispensés ?

 

 

Q1-6:緊急事態宣言期間中は、各講座はどのような形で実施されますか?
Quels sont les formats de chaque cours durant l’état d’urgence ?

 

 

2- オンライングループ授業受講方法
Pour suivre les cours en ligne de groupe

Q2-1:オンラインで受講するにあたり、必要なものを教えてください。

 

Q2-2:オンラインでの授業に参加するには、何を準備したらいいですか。
Comment bien se préparer pour prendre un cours en ligne?

 

Q2-3:自分のクラスのZoomミーティング情報は、どのように確認できますか。
Comment obtenir le code Zoom pour ma classe ?

 

Q2-4:通学での授業とオンラインでの授業では、どのような違いがありますか?
Quelles sont les différences principales entre le cours en présentiel et le cours en ligne?

 

Q2-5:Zoomの使い方やわからないことがあったときの問い合わせ先を教えてください。
J’ai besoin d’une aide pour l’utilisation de Zoom ou j’ai des questions sur les cours en ligne, à qui je peux m’adresser ?

 

Q2-6:欠席した際の振替制度はオンラインの授業の場合でも利用できますか。
Est-ce qu’il existera toujours la possibilité de faire des cours de rattrapage (Furikae) en cas d’indisponibilité ?

 

Q2-7:パソコンを持っていません。/ 私にはオンラインの授業に対応できる気がしません。
Je n’ai pas d’outil informatique / je ne suis pas capable de prendre cours en ligne

 

3- その他
Autres

1- 授業の実施

Q1-1:緊急事態宣言が発令されましたが、アンスティチュ・フランセ東京の開館と春学期の講座は継続しますか。
Est-ce que l’Institut reste ouvert au public et les cours de la session de printemps sont-ils maintenus malgré la déclaration de l’état d’urgence ?

A1-1

緊急事態宣言が発出された4月25日(日)より、東京都が消灯要請を出していることから、18時以降に始まる講座については、オンラインで実施しております。

上記以外のクラスにつきましては、緊急事態宣言が発出された際に、各クラスごと受講生のご要望をおうかがいし、通学授業を継続またはオンライン授業を選択していただきました。(一部ハイブリッド授業で対応させていただいております。)

各クラスの現在の授業形態はこちらをご覧ください。

A compter du dimanche 25 avril, les cours commençant après 18h passeront en ligne, afin de respecter la demande de la gouverneure de Tokyo que les établissements éteignent leurs lumières après 20h.

A ce jour, toutes les classe sont été sondées. Vous pouvez retrouver ci-dessous les résultats et le format de la classe jusqu’à la fin de l’état d’urgence.

la liste des formats

質問に戻る

Q1-2:通信講座は、通常通り継続しますか。
Je me suis inscrit aux cours par correspondance. Ce service est-il maintenu?

A1-2:はい、通信講座は通常通り継続しております。
通信講座に関するお問い合わせ:tsushin@institutfrancais.jp
通信講座 webサイト
Oui. Tout est normal pour ce service. Le service d’enseignement à distance reste ouvert. N’hésitez pas à vous renseigner sur notre offre.

質問に戻る

Q1-3:プライベートレッスンを予約しましたが、このレッスンはどうなりますか?
J’ai déjà réservé des cours particuliers, que va-t-il se passer ?

A1-3:プライベートレッスンを予約された方には、個別にご連絡を差し上げ、必要に応じて調整いたします。
Chaque étudiant ayant réservé un cours particulier sera personnellement contacté par nos services.

質問に戻る

Q1-4:開館時間を教えてください。
Quels sont vos horaires d’ouverture ?

A1-4:開館時間は、下記のサイトでご確認ください。
https://www.institutfrancais.jp/tokyo/about/contact/

Nos horaires sont disponibles sur notre site internet :
https://www.institutfrancais.jp/tokyo/about/contact/

質問に戻る

Q1-5:緊急事態宣言中に開始する講座または単発で開講される講座がどのような形で実施されますか?
Concernant les cours qui commencent pendant l’état d’urgence, sous quel format ils seront dispensés ?

A1-5:

● DELF B1, DELF B2, DALF C1 合格集中講座(5月9日、16日、23日、30日 (日)実施):通学授業
● DALF C1(5月9日、16日、23日、30日 (日)実施):ハイブリッド授業(通学とオンラインで同時に実施)
● フランス語、はじめの一歩 – フランス語超入門(5月23日、30日、6月13日、20日(日)実施):通学授業
● お話の時間(キッズ向け)5月21日実施:通学授業

● Les cours de “Réussir le DELF B1, DELF B2 organisés les dimanches 9, 16, 23 et 30 mai seront assurés en présentiel.
Le cours Réussir le DALF C1 est assurés en format bimodal (en ligne et sur place en même temps)

● Stage “Découverte” – Initiation au français organisé les dimanches 23, 30 mai, 13 et 20 juin sera assuré en présentiel.

● L’Heure de conte organisée le vendredis 21 mai sera assurée en présentiel.

質問に戻る

Q1-6:Quels sont les formats de chaque cours durant l’état d’urgence ?
緊急事態宣言期間中は、各講座はどのような形で実施されますか?(通学・オンライン・ハイブリッド)

A1-6:こちらのリストで、緊急事態宣言期間中の実施形態をご確認ください。緊急事態宣言終了後は、学期開始当初の授業形態に戻ります。
Voici la liste des formats
A la fin de l’état d’urgence, les cours retrouveront le format qui avait été initialement prévu dans notre programme de cours

質問に戻る

2- オンライングループ授業受講方法
Pour suivre les cours en ligne de groupe

 

Q2-1:オンラインで受講するにあたり、必要なものを教えてください。

A2-1:デスクトップパソコン、またはノートパソコン、スマートフォン、タブレットがあればオンライン授業にアクセスしていただけます。
マイク、ウェブカメラがパソコンに搭載されていない場合は、ご準備をお願いいたします。ウェブカメラを使っていただくことはとても大切です。言葉だけでなく、表情もコミュニケーションの一部だからです。また、教師から画面を通して資料となるものなど見せていただくようお願いする場合もあります。

Vous pourrez accéder à votre cours en ligne depuis un ordinateur fixe ou portable, un smartphone ou une tablette. Votre équipement devra disposer d’un micro et d’une caméra. La webcam est importante car nous ne communiquons pas qu’avec la voix, mais aussi avec les expressions du visage. Par ailleurs, parfois le professeur vous demandera de montrer un objet à l’écran par exemple.

質問に戻る

Q2-2:オンラインでの授業に参加するには、何を準備したらいいですか。
Comment bien se préparer pour un cours en ligne?

A2-2 : WebミーティングシステムZoomを利用しますが、使い方はとても簡単です。
無料のZoomアプリケーションまたはZoomのWebサイト上で、ミーティング情報(URLまたはミーティングID とパスワード)を入力するだけで授業に参加いただけます。予めアプリケーションをご自身のパソコンなどにインストールしておくと便利です。

Zoomのご利用方法のガイドのダウンロード

Zoomのミーティング情報は、学習用プラットフォームから取得いただけます。Q2-3をご参照ください。

授業にご参加いただく前に、マイク、ウェブカメラと、Zoomのアプリケーションが正しく作動するかご確認ください。

ご不明な点は、下記にご連絡ください。
総合受付:03-5206-2500
メールでのお問合せ:tokyo@institutfrancais.jp

C’est très simple : il faudra juste rejoindre le programme Zoom disponible gratuitement en ligne et rejoindre votre classe avec les identifiants de sécurité indiqués dans le plateform d’apprentissage. Un tutoriel est également disponible en téléchargement sur le site Internet de l’IFJT pour vous accompagner étape par étape. 

Avant la classe, vérifiez votre micro et votre webcam. Testez le logiciel Zoom. Vérifiez que vous avez bien votre code.

Si vous avez un problème, appelez notre accueil(03-5206-2500)ou écrivez un message à tokyo@institutfrancais.jp. Pensez aussi à relire nos guides.

質問に戻る

Q2-3:自分のクラスのZoomミーティング情報は、どのように確認できますか。
Comment obtenir le code Zoom pour ma classe ?

A2-3:Zoomのミーティング情報を取得するには学習用プラットフォームをご利用ください。
https://moodle.institutfrancais.jp/
アンスティチュ・フランセ東京の受講生は、どなたもこちらの学習用プラットフォームにアクセスするユーザー名とパスワードが設定されています。
2021年冬学期に初めて受講いただく方:お申し込み後メールでログイン情報が送信されます。
すでにアンスティチュ・フランセ東京をご利用いただいたことがある方:ご受講いただきました際に、メールでログイン情報をお送りしております。

ログイン情報が不明の場合:「パスワードを忘れましたか?」をクリックして、「メールアドレスで検索する」にご登録いただいているメールアドレスを入力して「検索」をクリックください。パスワードを再設定するためのメールが届きます。

学習用プラットフォームにログインすると、お申込みいただいているコースリストが表示されますので、コース名をクリックして、 Zoomのミーティング情報(ミーティングURLやID、パスワード)をご確認ください。
この学習用プラットフォームから、配布用の資料をダウンロードしたり、教師からのコメントをご覧いただくこともできます。

Avant la classe vous pouvez retrouver le code pour accéder de manière sécurisée à votre cours sur zoom et des documents que votre professeur vous partagera ici.

Pour tous les étudiants de l’Institut français du Japon – Tokyo, les identifiants pour accéder à cette plateforme vous ont été envoyés.
Nouveaux étudiants du trimestre d’hiver : Vous recevrez vos identifiants par mail après l’inscription.
Si vous êtes déjà notre étudiant et que vous avez perdu vos identifiants : Cliquez “Mot de passe perdu ?” et suivez la procédure.

質問に戻る

Q2-4:通学での授業とオンラインでの授業では、どのような違いがありますか?
Quelles sont les différences principales entre le cours en présentiel et le cours en ligne?

A2-4:新型コロナウイルス感染拡大防止の観点により、先生とクラスメートが同じ空間で学ぶことができないという点が異なるのみで、それ以外に違いはありません。
一方で、画面を共有し、参加者が画面を通して交流できるシステムにより、自宅からご参加いただける質の高い講座を提供することができ、学習を継続していただける環境が整っています。

Aucune, sauf la proximité physique avec vos camarades et votre professeur rendue impossible par la situation sanitaire actuelle.
Toutefois, grâce à un système permettant de partager l’écran et d’interagir avec chacun, les conditions sont réunies pour continuer à vous proposer des cours de qualité à tout moment depuis chez vous et favoriser les échanges afin de poursuivre votre apprentissage.

質問に戻る

Q2-5:Zoomの使い方やわからないことがあったときの問い合わせ先を教えてください。
J’ai besoin d’une aide pour l’utilisation de Zoom ou j’ai des questions sur les cours en ligne, à qui je peux m’adresser ?

A2-5:ご不明点がありましたら、総合受付にお電話をいただくか、メールでお問合せください。
総合受付:03-5206-2500
メールでのお問合せ:tokyo@institutfrancais.jp

Si vous avez un problème, appelez à notre accueil(03-5206-2500)ou écrivez un message à tokyo@institutfrancais.jp.

質問に戻る

Q2-6:欠席した際の振替制度はオンラインの授業の場合でも利用できますか。
Est-ce qu’il y aura toujours la possibilité de faire des cours de rattrapage (Furikae) en cas d’indisponibilité ?

A2-6:はい。オンラインの授業でも通学の場合と同じく、欠席された授業の振替として他講座への振替が可能です。ご希望の方は、振替希望日の2日前の17時までに、tokyo@institutfrancais.jp にご連絡ください。次学期への持ち越しはできませんので、春学期の間に振替をご利用ください。

Oui. Le système mis en place pour les cours de rattrapage (Furikae) reste en vigueur et vous pourrez donc rejoindre un autre cours à un autre moment sur le même trimestre, sous les mêmes conditions. il suffit d’adresser vos demandes à tokyo@institutfrancais.jp

質問に戻る

Q2-7:パソコンを持っていません。/ 私にはオンラインの授業に対応できる気がしません。
Je n’ai pas d’outil informatique. / je ne suis pas capable de prendre les cours en ligne.

A2-7 : こちらのフォームをご利用いただくか、またはお電話にてアンスティチュ・フランセ東京にご連絡をお願いいたします。

Nous vous prions dans ce cas de nous contacter via ce formulaire ou par téléphone pour que nous vous proposions des solutions : FORMULAIRE

 

質問に戻る

3- その他
Autres

5月15日開講 5週間特別講座 (zoom授業)のご案内

週1回x5週間の講座が新開講いたします。

年会費は無料、オンラインで実施いたしますので、全国どこからでも受講いただけます。

  • 初級A2 プレミアム会話クラス -会話力アップのための文法力強化
  • 中級B1 プレミアム会話クラス -会話力アップのための文法力強化
  • 上級B2 コミュニケーションスキルをアップ 最新ニュースでディスカッション
  • 中級B1 ディクテとともに鍛える文法力
  • 中級B1 フランス文化をテーマにフランス語をレベルアップ
  • 超入門レベルプレ講座 フランス語を始めよう!
  • 仏検準2級合格を目指そう!
  • 4つのスキルを磨く、フランス語スタート講座

詳細はこちらをご覧ください。