©DARGAUD/大西愛子/花伝社 / ©Onishi Aiko

Rencontre avec la traductrice Aiko Onishi

 

Discussion autour de sa traduction de la bande dessinée française « La Légèreté » suivie d’une séance de dédicace

Aiko Onishi a traduit l’ensemble du chef-d’œuvre « La légèreté » de Catherine Meurisse (publié au Japon en janvier 2019 par la maison d’édition Kadensha). Elle viendra partager son expérience, ses impressions et son opinion sur l’univers de la traduction au cours d’un dialogue avec le public.

Cet évènement est destinée à tous: que vous soyez amateurs de bandes dessinées, ayez un intérêt pour cette œuvre ou le domaine de la traduction, n’hésitez pas à venir participer.

*Attention: rencontre uniquement en japonais.

Aiko ONISHI
Née à Tokyo, traductrice et interprète, Aiko Onishi a passé son enfance en France et dans des pays francophones. Elle a déjà traduit de nombreuses BD françaises telles que Blacksad et La Mort de Staline.

« La légèreté »

Le 7 janvier, un mauvais rêve la met en retard : Catherine Meurisse échappe aux tueurs de Charlie, elle reste en vie. Mais c’est facile à dire : elle perd la mémoire et les sensations. Dans la bande dessinée La Légèreté, elle décrit comment la beauté et l’art l’ont sauvée.
Source: France Culture

 

Rencontre

Date: Le jeudi 18 avril de 19h à  20h30.
Lieu: Institut français du Japon – Tokyo, la médiathèque.
Tarif : Entrée gratuite/sur réservation.
Renseignement/Réservation: 03-5206-2560 ou mail : tokyo.mediatheque@institutfrancais.jp
Langue: En japonais uniquement.

04
18
  • 2019-04-18 - 2019-04-18
  • 19:00 - 20:30
  • Le jeudi 18 avril de 19h à 20h30
  • Entrée gratuite/sur réservation.
  • 03-5206-2560
  • Institut français du Japon - Tokyo
    〒 162-8415
    15 Ichigaya-funagawara-machi, Shinjuku-ku, Tokyo