Le 1er mars 2024, 18h00-19h00

« Traduire » est le mot-clé de son parcours. Corinne Atlan traduit et écrit avec le souci constant d’établir un pont entre des visions du monde en apparence divergentes, voire opposées. Elle s’attache à montrer, au-delà des différences, le lien étroit qui relie la France et le Japon, mais aussi le rêve et la réalité, la littérature et la vie. Elle évoquera les joies et les enjeux de la traduction au sens large, tout en explorant ces trois activités indissociables : lire, écrire, traduire.

 

Quelques exemplaires en français du livre « Le Pont Flottant des rêves » seront disponibles à la vente dans le cadre d’une séance de dédicaces avec Corinne Atlan.

 

Corinne Atlan est traductrice de littérature japonaise (théâtre, poésie et romans, entre autres de Haruki Murakami, Ryû Murakami, Keiichirô Hirano, Yasushi Inoue, Fumiko Hayashi). Ancienne lauréate de la Villa Kujoyama, elle est aussi autrice de plusieurs romans, récits et essais, notamment Un automne à Kyôto (Albin Michel, 2018) et Le Pont flottant des rêves (La Contre Allée, 2022), qui a obtenu le prix littéraire de l’Asie.

 

Entrée gratuite, inscription nécessaire

Boutique en ligne
Conférence en japonais
A l’Institut français du Kyushu, Médiathèque
Nombre de place : 30

 

 

 

 

 

03
01
  • 2024-03-01 - 2024-03-01
  • 18:00 - 19:00
  • Entrée gratuite, inscription nécessaire (30 places)
  • Institut français du Kyushu, 092-712-0904